לקראת חג השבועות הוכנס ספר התהילים באוקראינית לציון דוד המלך בירושלים ולכותל המערבי. הספר הוא חלק ממיזם התרגום של ‘פדרציית הקהילות היהודיות באוקראינה’ (FJCU), שהחל מאז פרוץ המלחמה במדינה, במסגרתו מתורגמים לראשונה ספרי יסוד יהודיים, סידורים, ספרי חסידות וחומרי לימוד לילדים לשפה האוקראינית.
עד כה תורגמו חמשה חומשי תורה, חלקים מהתנ”ך והסידור, ספרי חסידות וחוברות חינוכיות. בשנה האחרונה הושלם גם תרגום ספר התהילים, ואף הוענק עותק בכריכת עור לנשיא אוקראינה ולודימיר זלנסקי במהלך פגישת שלוחי חב”ד עמו בפסח האחרון. במקביל חולקו רבבות עותקי “תהילים כיס” לחיילים ואנשי ביטחון באוקראינה.
את ספרי התהילים הכניס למקומות הקדושים איש העסקים מיכאל שיפרין מהקהילה היהודית בחרקוב, שבבית הדפוס שלו מודפסים ספרי הקודש — אף שניזוק קשות בתקיפה רוסית. לדבריו, מדובר ב”סגירת מעגל” לאחר שגדל בבית מנותק מיהדות בתקופת הקומוניזם.
רבה של חרקוב, השליח הרב משה מוסקוביץ, סיפר כי המהדורה הראשונה של התהילים באוקראינית — 20 אלף עותקים — אזלה במהירות, וכבר מודפסת מהדורה נוספת.
יו”ר הקהילות היהודיות באוקראינה, השליח הרב מאיר סטמבלר, אמר כי הספרים המתורגמים מחזקים את הקשר של יהודי המדינה למסורת, גם בצל ההפצצות הכבדות והמלחמה המתמשכת.





