Home > חדשות < התרגשות באוקראינה: הושלם תרגום התורה לשפת המדינה
חדשות
התרגשות באוקראינה: הושלם תרגום התורה לשפת המדינה
לראשונה אי-פעם הושלם תרגום של כל "חמשה חומשי תורה" לאוקראינית. מאות ספרים הודפסו לקראת שמחת-תורה וחולקו לקהילות הגדולות באוקראינה ואלפי ספרים נוספים עושים את הגיעו לכל רחבי המדינה לקראת "שבת בראשית", שבה יתחילו לקרוא את ספר התורה מחדש בפרשת בראשית • לידיעה המלאה
יוסי סולומון
|
כ״ז בתשרי ה׳תשפ״ו
לראשונה אי-פעם הושלם תרגום של כל "חמשה חומשי תורה" לאוקראינית. מאות ספרים הודפסו לקראת שמחת-תורה וחולקו לקהילות הגדולות באוקראינה ואלפי ספרים נוספים הגיעו לכל רחבי המדינה לקראת "שבת בראשית", שבה יתחילו לקרוא את ספר התורה מחדש בפרשת בראשית.
מי שאחראים על המיזם הם "פדרציית הקהילות היהודיות באוקראינה" (FJCU) בראשות השליח הרב מאיר סטמבלר,
ר' מיכאיל שיפרין יליד חרקוב ובעל בית דפוס גדול בעיר וחברו ר' מארק וינרסקי. שיפרין משמש כמנהל הפרויקט והקים תשתית של מתורגמנים, בלשנים ורבנים שכל אחד מהם עושה את עבודתו בדקדקנות.
הרב לוי אנגלסמן, המרכז את הפרויקט מטעם "הפדרציה": "עד כה תרגמו את התהילים, סידור תהילת ה' באישור קה"ת וספרי יהדות לילדים. יותר מעשרה מתורגמנים ועורכים עבדו על תרגום החומש לאוקראינית, בתקופת זמן שארכה במצטבר כשנתיים".